No exact translation found for تاريخ أساسي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic تاريخ أساسي

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Dabei wurden einige fundamentale Annahmen über die israelisch-palästinensischen, die innerpalästinensischen sowie palästinensisch-arabischen Beziehungen über den Haufen geworfen.
    لقد هدّمَ ما حدث في غزة عدة فرضيات أساسية أَو تأريخية حول طبيعةِ ومستقبلِ العلاقات الفلسطينية-الإسرائيليِة، والعلاقات الفلسطينيّة-العربية والفلسطينيّة-الفلسطينيّة.
  • Die epochalen Umwälzungen in der arabischen Welt bieten eine historische Chance, das Zusammenleben von Muslimen und Christen auf neue, rechtstaatliche Grundlagen zu stellen, vor allem in Ägypten.
    التحولات الكبرى التي يشهدها العالم العربي تتيح فرصة تاريخية لإرساء أساس قانوني جديد للتعايش بين المسلمين والمسيحيين في البلدان العربية، لا سيما في مصر.
  • mit dem Ausdruck ihrer tiefen Besorgnis über die weiter andauernden nachteiligen Auswirkungen der von den israelischen Besatzungstruppen verursachten umfangreichen Zerstörungen, namentlich die Zerstörung von religiösen, kulturellen und historischen Stätten, von lebenswichtigen Infrastrukturen und Institutionen der Palästinensischen Behörde sowie von Agrarland in sämtlichen palästinensischen Städten, Dörfern und Flüchtlingslagern,
    وإذ تعرب عن القلق الشديد إزاء استمرار الآثار السلبية للتدمير الواسع النطاق الذي قامت به القوات الإسرائيلية المحتلة والذي شمل المواقع الدينية والثقافية والتاريخية، والهياكل الأساسية والمؤسسات الحيوية للسلطة الفلسطينية، والأراضي الزراعية في سائر المدن والبلدات والقرى الفلسطينية ومخيمات اللاجئين،
  • betonend, dass das archäologische, kulturelle und historische Erbe unter Wasser, einschließlich Schiffswracks und Wasserfahrzeugen, unverzichtbare Informationen über die Geschichte der Menschheit birgt und dass dieses Erbe eine Ressource darstellt, die geschützt und erhalten werden muss,
    وإذ تؤكد أن التراث الأثري والثقافي والتاريخي المغمور تحت سطح الماء، بما في ذلك حطام السفن والزوارق البحرية الغارقة، يتضمن معلومات أساسية عن تاريخ البشرية وأن هذا التراث مورد ينبغي حمايته وحفظه،
  • Eine Reform des Vetorechts könnte nur derselben historischen Logik folgen, aus der es ursprünglich aus grundsätzlichen politischen Erwägungen als ein Instrument zur Begrenzung des Handlungsspielraums des Systems der kollektiven Sicherheit entstanden ist.
    فإصلاحه لا يحكمه إلا نفس الأساس المنطقي التاريخي الذي جاء به إلى الوجود باعتباره أداة لتقييد نطاق نظام الأمن الجماعي استنادا إلى اعتباراتهم الرئيسية المتعلقة بالسياسة العامة.
  • erneut auf die historische Bedeutung der Verabschiedung des Römischen Statuts hinweisend, die sich am 17. Juli 2008 zum zehnten Mal jährt,
    وإذ تكرر تأكيد المغزى التاريخي لاعتماد نظام روما الأساسي الذي تصادف ذكراه السنوية العاشرة في 17 تموز/يوليه 2008،
  • mit dem Ausdruck ihrer tiefen Besorgnis über die von den israelischen Besatzungstruppen verursachten umfangreichen Zerstörungen, namentlich die Zerstörung von religiösen, kulturellen und historischen Stätten, von lebenswichtigen Infrastrukturen und Institutionen der Palästinensischen Behörde sowie von Agrarland in sämtlichen palästinensischen Städten, Dörfern und Flüchtlingslagern,
    وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء التدمير الواسع النطاق الذي قامت به القوات الإسرائيلية المحتلة والذي شمل المواقع الدينية والثقافية والتاريخية، والهياكل الأساسية والمؤسسات الحيوية للسلطة الفلسطينية، والأراضي الزراعية في كافة المدن والبلدات والقرى الفلسطينية ومخيمات اللاجئين الفلسطينيين،
  • Von historischer Bedeutung ist auch die Verabschiedung des Römischen Statuts des Internationalen Strafgerichtshofs, das Vergewaltigung, sexuelle Sklaverei, Zwangsprostitution, erzwungene Schwangerschaft, Zwangssterilisation und andere Formen sexueller Gewalt, wenn sie im Kontext bewaffneter Konflikte begangen werden, zu Kriegsverbrechen und unter genau bezeichneten Umständen auch zu Verbrechen gegen die Menschlichkeit erklärt.
    ومن الأمور التي تكتسي أهمية تاريخية كذلك اعتماد النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية الذي ينص على أن الاغتصاب والاستعباد الجنسي والإكراه على البغاء والحمل القسري والعقم القسري وغير ذلك من أشكال العنف هي جرائم حرب إذا ارتكبت في إطار صراع مسلح وجرائم ضد الإنسانية إذا ارتكبت في ظروف معينة.
  • betonend, dass das archäologische, kulturelle und historische Erbe unter Wasser, einschlieȣlich Schiffswracks und Wasserfahrzeugen, unverzichtbare Informationen über die Geschichte der Menschheit birgt und dass dieses Erbe eine Ressource darstellt, die geschützt und erhalten werden muss,
    وإذ تشدد على أن التراث الأثري والثقافي والتاريخي المغمور تحت سطح الماء، بما في ذلك حطام السفن والزوارق الغارقة، يتضمن معلومات أساسية عن تاريخ البشرية وأن هذا التراث مورد ينبغي حمايته وحفظه،
  • betonend, dass das archäologische, kulturelle und historische Erbe unter Wasser, einschließlich Schiffswracks und Wasserfahrzeugen, unverzichtbare Informationen über die Geschichte der Menschheit birgt und dass dieses Erbe eine Ressource darstellt, die geschützt und erhalten werden muss,
    وإذ تشدد على أن التراث الأثري والثقافي والتاريخي المغمور تحت سطح الماء، بما في ذلك حطام السفن والزوارق البحرية الغارقة، يتضمن معلومات أساسية عن تاريخ البشرية وأن هذا التراث مورد ينبغي حمايته وحفظه،